مشروع تصميم وتنفيذ لشارع الإستقلال وشارع الزبير/ مجسر ساحة سعد والشارع من الوقف الشيعي / ساحة سعد في مدينة البصرة، العراقExpression of Interest (EOI) Project Title : Design & Build of Istiqlal, Zubair/Sa’ad Square Bridge and Shi’at Patrimony/Sa’ad Squ

مشروع تصميم وتنفيذ لشارع الإستقلال وشارع الزبير/ مجسر ساحة سعد والشارع من الوقف الشيعي / ساحة سعد في مدينة البصرة، العراقExpression of Interest (EOI) Project Title : Design & Build of Istiqlal, Zubair/Sa’ad Square Bridge and Shi’at Patrimony/Sa’ad Squ

لمشروع : مشروع تصميم وتنفيذ لشارع الإستقلال وشارع الزبير/ مجسر ساحة سعد والشارع من الوقف الشيعي / ساحة سعد في مدينة البصرة، العراق 

 Design & Build of Istiqlal, Zubair/Sa’ad Square Bridge and Shi’at Patrimony/Sa’ad Square Streets in the City of Al-Basra, Iraq

في اطار برنامج محافظة البصرة لتطوير المدينة ، تسعى محافظة البصرة للحصول على طلبات إبداء الإهتمام من المقاولين المؤهلين للمشاركة في مقاولة تصميم (إعداد التصاميم الأولية) وتوفير خدمات التنفيذ (إعادة التأهيل) فيما يتعلق بإعادة تأهيل وتجميل شارع الإستقلال والشارع من الوقف الشيعي وشارع الزبير ما يقارب طول إجمالي 13 كيلو متراً لجميع الطرق. فإن حدود العمل لشارع الاستقلال، والتي تشمل طول ما يقارب من 3.7 كيلو متراً، تبدأ عند البوابة الرئيسية للقصور الرئاسية وتمتد إلى تقاطع آلالبان مع شارع دينار، بإستثناء إعادة تأهيل تقاطع آلالبان المدرجة في عطاءات طرق أخرى. فيما يتعلق بالشارع من الوقف الشيعي، والتي تشمل طول ما يقارب من 2.6 كيلو متراً، فإن حدود العمل تبدأ في ساحة الوقف الشيعي وتمتد إلى مجسر ساحة سعد. أما فيما يخص شارع الزبير، فإن حدود العمل تبدأ في مجسر ساحة سعد و وتمتد إلى جسر الزبير على نهر البصرة. هذا القسم من الطريق يعادل طول ما يقارب من 6.7 كيلو متراً.

Basra Governorate under its programme for the development of the City of Al-Basra is seeking Expressions of Interest (EOI) from qualified Bidders to participate in undertaking design (Concept Design) and construction (rehabilitation) services with regards to the rehabilitation and beautification of Al-Istiqlal, Shi’at Patrimony and Al-Zubair Streets encompassing a total length of nearly 13 kilometers. The limits of work for Al-Istiqlal Street, encompassing a length of nearly 3.7 kilometers, will commence at the Presidential Palaces main gate and extend to Al-Alban intersection with Dinar Street, whilst excluding rehabilitation works at the intersection included in other road tender packages. For Shi’at Patrimony Street, encompassing a length of nearly 2.6 kilometers, the limits of work begin at Shi’at Patrimony Square and extend to Sa’ad Square interchange. In regards to Al-Zubair Street, the limits of work begin at Sa’ad Square interchange and extend to at Al-Zubair Bridge crossing over Al-Basra River. This road segment encompasses a length of nearly 6.7 kilometers.

نطاق الرئيسي للخدمات تتكون من توفير تصميم أولي والتي ستتقدم للموافقة عليها جنباً إلى جنب مع التكلفة الإجمالية لكل من الطرق والممرات الدائرية في منطقة التأهيل المقترحة. يجب على الخدمات ألاخذ بالإعتبار أعمال التصميم وتوفير خدمات التنفيذ (إعادة التأهيل) للبنى التحتية المذكورة أعلاه لتشمل ولكن لا تقتصر على قشط طبقة الأسفلت وإعادة إكساءها، الأرصفة (الممرات) والإنارة وتصريف مياه الأمطار، وتوفير الأجهزة لتهدئة حركة المرور (معابر المشاة)، والمناظر الطبيعية (أعمال الزراعة  أو التشجير)، الري، تجميل الممرات الدائرية، واللافتات المرورية وعلامات الطريق. على هذا النحو، تشمل الخدمات إجراء تحقيقات ميدانية وإعداد التصاميم الهندسية (الأولية)، والتنفيذ وخدمات الإشراف لتنفيذ المشروع المقترح أعلاه.

The main scope of services includes the provision of a concept design to be submitted for approval along with the Lump Sum Cost fee for each road segment and roundabout within the proposed improvement area.  Services should consider the design and construction (rehabilitation) of the above mentioned infrastructures to include but not limited to milling and resurfacing, sidewalks (walkways), lighting, storm water, provision of traffic calming devices (pedestrian crossings), landscaping, irrigation, beautification of roundabouts, signing and pavement markings. As such, the services will include conducting field investigations and preparing engineering designs (Concept Design), construction and supervision services for the execution of the above proposed project.


موقع هذا المشروع في مدينة البصرة ، العراق. نطاق العمل يتضمن (ولكن لا يقتصر على) التخطيط والتصميم والتنفيذ، المسوحات الميدانية، الفحوصات والإختبارات والتصحيحات (التعديلات) والترميم، وخدمات الإشراف وتوريد المواد اللازمة والتركيب، والتشغيل  والاختبار. يجب على مقاول التصميم والتنفيذ تقديم جميع الخدمات الهندسية، ومجموعة كاملة من الرسومات التمثيلية اللازمة لإنجاز المشروع وفقاً لمتطلبات وثائق العقد. المقاولون المؤهلين سوف يشاركون بعقد من نوع تصميم وتنفيذ (تسليم مفتاح). الهدف الأساسي للمحافظة من هذا المشروع هو إعادة تأهيل وتجميل العديد من الطرق الرئيسية في المدينة، وتحسين جودة الطرق والتقليل من الإزدحام في المناطق الحضرية الموجودة في المدينة بالإضافة إلى تحسين الاتصال والتنقل للسكان في المنطقة وتسهيل عملية تطوير البصرة للوصول الى كامل إمكاناتها وتكون بمثابة علامة حضارية لافتة للإنتباه.

This project is located in the City of Al-Basra, Iraq.  The scope of work includes but not limited to planning, design and construction, surveying, inspection and testing, corrections, repairs, supervision services, supply of the required materials and installation, commissioning and testing. The Design Build Contractor shall furnish all engineering services and a representative set of drawings necessary to complete the project in accordance with the requirements of the Contract documents. The successful proponent shall engage under a Design and Build Contract. The primary objective of the Governorate is to rehabilitate and beautify several key roads within the City, improve the ride quality of the roads, reduce the urban congestion that is present in the City in addition to improving the connectivity and mobility of the populations in the region and facilitate the development of Al-Basra to its full potential and serve as a stunning visual landmark.

بعد استلام رسالة ابداء الاهتمام استجابةً لهذه الدعوة، سيتم إجراء تقييم أولي للأطراف وسيتم وضع قائمة قصيرة. سوف يستند هذا التقييم الأولي على المعايير المذكورة أدناه من هذه الدعوة لإبداء الاهتمام.

Following the receipt of the Expression of Interest in response to this call, a preliminary evaluation of the parties will be conducted and a short listing will be developed.  This preliminary evaluation will be based on the criteria noted below of this invitation for Expression of Interest.

سيتحمل المشاركين مسؤولية أي نفقات تم تكبدها في الاستجابة لطلب ابداء الاهتمام، والشروط ممكن تغييرها أو الغائها من قبل محافظة البصرة في أي وقت. بغض النظر عن طبيعة أو مضمون الردود التي استُلمت، محافظة البصرة  و/ أو هيل انترناشونال ليست ملزمة بإضافة اي من المشاركين إلى قائمة المتقدمون لهذا العمل، ومن ثم دعوته ضمن مرحلة طلب تحديد الاسعار (RFQ)، أو منح عقد للخدمات الموضحة في طلب ابداء الاهتمام الحالي.

Bidders shall be responsible for any expenses incurred in responding to the EOI, the terms of which are subject to change or cancellation by Basra Governorate at any time. Notwithstanding the nature or content of responses received, the Governorate of Basra and/or HILL International are not obliged to add any proponent to the Bidders list for this work, to proceed with a Request for Quotation (RFQ), or to award a Contract for the services described in this EOI.

بيان الهدف و نطاق العمل:

يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بالقيام بكل من التصاميم والتنفيذ والإشراف والايدي العاملة والمواد والتوريدات والمعدات والخدمات للقيام بجميع المهام المرتبطة بتصميم وتنفيذ البنيات الاساسية المذكورة أعلاه، متضمناً (ولكن لا يقتصر على) ما يلي:

 

 

(أ) يتم تصميم وتنفيذ جميع أعمال الطرق وأي أعمال الجسور (إن وجد) ذات الصلة في المشروع وفقاً لأفضل المعايير والمواصفات الدولية المعمول بها، المتطلبات والمواصفات القياسية المشار إليها في الإصدار الحالي من دليل الطرق والجسور العراقية، مواصفات AASHTO، مواصفات AASHTO للLRFD لتصميم الجسر، ASTM، المواصفات البريطانية (BS) و / أو أي مواصفات إضافية أخرى تعتبر لازمة، ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه المتطلبات. عملياً فأن المقاول المصمم يجب ان يتجاوز كحد ادنى معايير التصميم.

STATEMENT OF PURPOSE & SCOPE OF WORK:

The Design and Build Contractor shall furnish all design, construction, supervision, labor, materials, supplies, equipment and services for undertaking all tasks associated with the design and construction of the above mentioned infrastructures including but not limited to the following:

 

(a)        All road and any bridge (if applicable) related works are to be designed and constructed conforming to the best applicable international standards and practices, the requirements and standard specifications referenced in the current version of the Iraqi Roads and Bridges Manual, AASSHTO Specifications, AASHTO LRFD Bridge Design Specifications, ASTM, British Standards (BS) and/or any other supplemental specifications deemed necessary, unless otherwise stated in these Requirements. Where practical, the Design Build Contractor should exceed minimum design standards.

(ب) القيام بتنفيذ جميع الزيارات الميدانية اللازمة والتحقيقات والمسوحات الميدانية، وأعمال التصميم وخدمات التنفيذ والإشراف الضرورية لتنفيذ التحسينات (التأهيلات) المقترحة لشارع الإستقلال والشارع من الوقف الشيعي وشارع الزبير بما في ذلك جميع الممرات الخدمية، ملتقى الطرق، والتقاطعات و(T-Sections) المرتبطة بالممر المقترح.

(b)       Perform all necessary site visits, investigations, field surveys, design works, construction and supervision services necessary to implement the proposed improvements to Al-Istiqlal, Shi’at Patrimony and Al-Zubair Streets inclusive of all service lanes, junctions, intersections and T-sections associated with the proposed corridor.

(ج) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بتنفيذ كافة أعمال المسوحات الميدانية لدعم أنشطة التصميم والتنفيذ لمشروع الطريق. يجب على المسوحات الميدانية دعم الأنشطة، مثل، ولكن لا تقتصر على التحقيقات الجيوتقنية والعوامل المرتبطة بالتنفيذ. يجب أن يتم تنفيذ المسوحات الميدانية (مسح الأراضي) مطابقة لمتطلبات هيئة الطرق والجسور العراقية وجميع المواصفات القياسية المعمول بها.

(c)        The Design Build Contractor shall perform all field surveys to support the roadway design and construction activities for the Project.  The field surveys shall support activities, such as, but not limited to geotechnical investigations and construction stakeout. The field surveys shall be performed conforming to the requirements of the Iraqi Roads and Bridges Manual and all applicable standard specifications.

(د) التحريات الجيوتقنية، وتقييم اعمال المقتربات الترابية، الأرضية الطبيعية، والتربة والصخور و أي هياكل ارضية أخرى سانده أو عناصر تصميم الطرق السريعة والبناء ذات الصلة بالمشروع. يجب أن تكون جميع عمليات الحفر الدوراني عميقة بما فيه الكفاية لإظهار لمحة كاملة للتربة والصخور الى عمق الطبقة الداعمة للاساس.

(d)       The geotechnical investigation, evaluation of embankments, subgrade, soil and rock cuts and any other earth supported structures or elements of highway design and construction relevant to the project. All borings shall be deep enough to show a complete soil and rock profile to the depth of the foundation-supporting layer.

(ه) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بتنفيذ تلك الأنشطة المرتبطة بقشط طبقة الأسفلت القائمة وإعادة إكساءها بما في ذلك أي أعمال متعلقة بإعادة بناء طبقات الأسفلت (إن وجد). يكون مقاول التصميم والتنفيذ مسؤولا عن أخذ عينات لتحديد سماكة الطبقات الإسفلتية القائمة من أجل تحديد عمق قشط طبقة الأسفلت.

(e)        The Design Build Contractor shall perform milling and resurfacing activities to the existing Asphalt Pavement including any reconstruction works on the pavement structure (if applicable). The Design Build Contractor shall be responsible of taking core samples to determine the thickness of the existing asphaltic paving courses in order to determine milling depth.

(و) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بتنفيذ تلك الأنشطة المرتبطة بتصميم وتنفيذ والفحوصات والإختبارات وأعمال التنظيف والتصحيحات (التعديلات) والترميم (أيهما ينطبق) لشبكات المياه، والبنية التحتية لتصريف مياه الأمطار والمجاري، وتوفير ممرات خدمة لكابلات الكهرباء ذات الضغط المتوسط (MV)، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والكابلات الضوئية والبنى التحتية للغاز، وتوفير نظام لمكافحة الحرائق.

(f) The Design Build Contractor shall perform those activities associated with the design, construction, inspection and testing, clean up works, corrections and repairs (whichever applicable) of the Water Pipelines, Storm Sewer and Sanitary Sewer infrastructure, provision of service corridors for Medium Voltage (MV) cables, Telecommunications, Fiber Optics and Gas infrastructures and provision of a Fire Hydrant system.

(ز) سيكون مقاول التصميم والتنفيذ مسؤولاً عن جميع أعمال الفحوصات والإختبارات والتصحيحات (التعديلات) والترميم والتصميم والتنفيذ المتعلقة بالصرف الصحي ومياه الأمطار. يجب أن تتم جميع أعمال التصميم وفقا لمواصفات الطرق والجسور العراقية وجميع المواصفات القياسية المعمول بها. سيكون مقاول التصميم والتنفيذ مسؤولاً عن تصميم وتنفيذ جميع هياكل الصرف المتبقية اللازمة لإتمام المشروع.

(g)       The Design Build Contractor shall be responsible for performing all storm water and applicable drainage inspection and testing, repairs, corrections, design and construction. All drainage design works shall be done in accordance with the Iraqi Roads and Bridges Design Guidelines and all applicable standard specifications. The Design Build Contractor shall be responsible for the design and construction of all remaining drainage structures necessary to complete the project.


(ح) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بتطوير تصميم فريد للمناظر الطبيعية، بما في ذلك الشجيرات والنباتات والممرات وكافة الميزات ذات الصلة. وسوف تشمل شبكة الري الآلي بالإضافة إلى أنظمة الإضاءة المطلوبة لمناطق المناظر الطبيعية من أجل إنتاج تجربة ممتعة وآمنة وحيوية، وبالتالي تأسيس بنية زراعية قوية لطرق مدينة البصرة.

(h)       The Design and Build Contractor shall develop a unique landscape design, including plantations, walkways and all related features. It will include an automated irrigation network in addition to the lighting systems required for the landscape areas, in order to create an enjoyable, safe and lively urban experience, thus establishing a strong green structure for Al-Basra City roads.

(ط) يجب على مقاول التصميم والتنفيذ ان يكون مسؤولاً عن الاتصال بشركات الخدمات للبنية التحتية للتحقق من موقع الخدمات. بعض من خطوط البنية التحتية قد تحتاج الى تعديل. يجب على مقاول التصميم والتنفيذ ان يكون مسؤولاً عن تحديد نزاعات الخدمات و التنسيق مع شركات الخدمات العامة لنقل اي من الخطوط التي تتضمن البنية التحتية. عند المواقع التي ستبقى موجودة فيها خدمات البنية التحتية ، مُنشئ التصميم والتنفيذ سيوفر جميع التدابير الوقائية اللازمة لحماية المرافق الموجودة من التلف أثناء بناء هذا المشروع.

(i)  The Design Builder shall be responsible for contacting utility companies to verify the field location of the utilities.  Some adjustment of utility lines may be required. The Design Build Contractor shall be responsible for identifying utility conflicts and coordinating with the utility companies to relocate utility lines.  Locations where existing utilities are to remain in place the Design Builder shall provide all necessary protective measures to safeguard the existing utilities from damage during the construction of this project.

(ي) تصميم وتركيب في الطرق اللافتات المؤقتة والدائمة بما يتفق بدقة مع الطبعة الحالية من MUTCD، الأمريكية و / أو إرشادات التصميم البريطانية للافتات الطرق السريعة، اعمدة الإنارة وإشارات المرور. يجب أن تكون لافتات الطرق مصممة في كل من اللغتين العربية والإنجليزية.

(j)  The design and installation of all appropriate temporary and permanent roadway signing in strict accordance with the current edition of the MUTCD, American and/or British Design Guidelines for Highway Signs, Luminaries and Traffic Signals. Road Signage shall be designed in both the Arabic and English languages.

(ك) تصميم وتركيب كل اشارات المرور إذا لزم الأمر، يجب أن يتم وفقاً لدليل تصميم حركة المرور، والمواصفات العراقية القياسية لتصميم الطرق  وMUTCD.

(k)        The design and installation of all signalized intersections, if required, shall be done in accordance to the Traffic Design Manual, applicable Iraqi Roadway Standard Drawings, and the MUTCD.

(ل) خطة مراقبة الحركة لمقاول التصميم والتنفيذ يجب إظهار مفهوم التقليل والحد من الإضطرابات في مرافق الطرق الكائنة خلال مدة تنفيذ المشروع ويجب توضيح التصميم ومراحل مراقبة حركة المرور والبناء لتقليل من إزعاج (إعاقة) السائق في مرافق الطرق.

(l)  The Design Builder Traffic Control Plan shall show the staging concept to minimize disruptions to the existing roadway facilities during the life of the project and shall demonstrate how the design, traffic control phasing and construction minimize inconvenience to the motorist on the facility.

(م) مقاول التصميم والتنفيذ يجب أن يكون وحده المسؤول عن الحصول على أي تراخيص بيئية اللازمة او الموافقات الناتجة عن التصميم وعملية البناء.

(m)     The Design Build Contractor shall be solely responsible for and obtain any necessary environmental permits or approvals resulting from the design and construction process.

(ن) يجب على مقاول التصميم والتنفيذ ان يكون المسؤول الوحيد لضمان تصميم وتركيب جميع التدابير المناسبة للتخفيف من حدة التلوث الضوضائي لحركة المرور المستقبله، إلى أن يتضح من النماذج ضجيج حركة المرور، وفقا للتشريعات المحلية، أو إذا غير موجود، مع التوجيه الأوروبي للضوضاء البيئية (END).

(n)       The Design Build Contractor shall be solely responsible to ensure the design and installation of all appropriate measures for mitigating traffic noise pollution to the impacted receivers, to be demonstrated by traffic noise models, in accordance to local legislation or, if nonexistent, to the European Environmental Noise Directive (END).

(س) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بإنشاء مرفق مختبر لإختبار المواد والعمل من أجل ضمان أن المواد المستخدمة أثناء عملية التنفيذ مطابقة لمواصفات المشروع.

(o)       The Design Build Contractor shall establish a laboratory testing facility for testing of materials and work in order to ensure that the materials used during the construction process comply with the project specifications.

 

 

(ع) يقوم مقاول التصميم والتنفيذ بتنفيذ جميع الأعمال الإنشائية (إعادة التأهيل) فيما يتعلق بأعمال قشط طبقة الأسفلت القائمة وإعادة إكساءها أثناء الليل، وتحديداً من 10:00 PM (ليلاً) حتي 6:00 AM (صباحاً). يكون مقاول التصميم والتنفيذ مسؤولاً عن تنظيف جميع مخلفات العمل على الطرق وإزالة المعدات والآليات بعيداً عن المسارب المرورية لضمان الآمان لمستخدمين الطرق.

(p)       The Design Build Contractor shall perform all construction (rehabilitation) works with regards to milling and resurfacing during the nighttime, specifically between 10:00 PM and 6:00 AM. The D&B Contractor shall be responsible of fully cleaning the roads and removing the construction equipments and machineries away from the traffic lanes to ensure the roadway is safe for traffic users. 

D&B معايير المقاولين:

محافظة البصرة تدعو لأبداء الاهتمام لخدمات عقود التصميم والتنفيذ من المقاولين المؤهلين ذوي الخبرة، والشركات المؤهلة، والسمعه المعتبرة، المشهود لهم دولياً، والقادرة مالياً  التي تناسب المعايير التالية؛

D&B CONTRACTORS CRITERIA:

The Governorate of Basra invites Expressions of Interest for D&B Contract Services from qualified, experienced, reputed, internationally acclaimed, and financially capable Contractors which fits the following Criteria;

(أ) يجب أن يكون مقاول التصميم والتنفيذ لديه خبرة لا تقل عن خمسة عشر (15) عاماً من اعمال تصميم وتنفيذ بمشاريع مرتبطة بتصميم هياكل الطريق والمجسر متضمناً أعمال التنفيذ والإشراف وعلى الأقل قد نفذ وبنجاح اثنين من المشاريع المماثلة في السنوات الخمس الماضيه ، كلاً وفق مفهوم التصميم المقترح من قبل محافظة البصرة.

(a)        The D&B Contractor should have a minimum of Fifteen (15) years of Design and Build experience to undertake those tasks associated with the design of the road and overpass structures including construction and supervision works and at least have successfully executed two similar projects in the last five years, all in accordance with the conceptual design proposed by the Governorate of Basra.

(ب) تقديم أدلة من الاعمال السابقة (قائمة من 5 مشاريع كحد أدنى أنجزت حتى الآن) مماثلة في النطاق واكثر تعقيداً ، ولا تقل كلفة كلا منها عن خمسة وسبعين مليون دولار أمريكي (75,000,000 دولار أمريكي). (ارفاق نسخ من خطابات وشهادات الاحالة وشهادات الانجازالناجح وخطابات المرجعية المدعومة).

(b)       Provision of evidence of previous operations (list of 5 projects as a minimum completed to date) similar in scope & complexity, and each costing not less than Seventy Five Million US Dollars (USD 75,000,000). (Copies of letters of award & successful completion certificates and supporting reference letters should be attached).

(ج) على مقاول التصميم والتنفيذ أن يثبتت كفائته المالية في تمويل المشاريع ذات الطبيعة المماثلة. فإنه من الأهمية القصوى أن يقدم المقاول الوثائق المطلوبة لدعم القدرات المالية وتقديم الحسابات الختامية لثلاث (3) سنوات الاخيرة مع أن يكون المدور المادي السنوي خمسين مليون دولار أمريكي (50,000,000 دولار أمريكي) ودعم القدرات المالية له برسالة مُرجعيه من البنك تفيد بكفاءته المالية وكحد أدنى خمسين مليون دولار أمريكي (50,000,000 دولار أمريكي) من أجل تنفيذ مثل هذا المشروع.

(c)        The D&B Contractor should have demonstrated strength in sourcing funding for projects of similar nature.  It is of outmost importance that the contractor submits the required documentation to support the financial capabilities and to provide a three (3) year financial audited statement with a turnover of Fifty Million US Dollars (USD 50,000,000) per year supporting his financial capabilities with a reference letter from a bank stating his financial capability with a minimum of Fifty Million US Dollars (USD 50,000,000) in order to carry out such project.

(د) توفير وتأكيد تواجد الايدي العاملة والأفراد الملتزمين بالعمل مع المقاول مع خطة توظيف منظمة لتحقيق أهداف وغايات المشروع.

(d)       Availability and strength of committed personnel and Organizational Staffing Plan to accomplish the goals and objectives of the project.

(ه) المقاولون يجب أن يكونوا مسجلين مع محافظة البصرة وان تكون جميع التراخيص والتصاريح صالحة ومجددة حتى الآن.

(e)        The proponent should be registered with the Governorate of Basra and is required to maintain all licenses and permits up to date.

(و) اتباع برنامج السلامة والمحافظة عليه وان يتم تنفيذ الاعمال بموجب وثيقة نظام إدارة الجودة بما يتوافق مع مبادئ ISO 9001:2008 أو يفضل أن يتم اعتمادها برنامج الشركة التنفيذي من قبل الأيزو.

(f) Demonstrate and maintain a corporate safety program and culture and conduct business in accordance with a document Quality Management System that is compliant with the principles of ISO 9001:2008 or preferably is accredited by ISO.

 

 

(ز) يجب على المقاول ان يكون قادراً على إكمال مشروع التنفيذ (أعمال إعادة التأهيل) خلال الفترة الزمنية المقدرة بـ (6) أشهر من يوم توقيع العقد بما في ذلك فترة التصميم (التصميم الأولي).

(g)       The D&B Contractor shall be able to complete the build portion of the Contract (rehabilitation works) within a time period of six (6) months from the day of Contract Award including the design (Concept Design) period.

(ح) يجب تقديم جميع الوثائق المتعلقة بخلفية الشركة وأي شريك آخر باللغة الإنجليزية. لن يتم قبول تقديم الوثائق باللغة العربية ما لم تترجم إلى اللغة الإنجليزية.

(h)       All documentation pertaining to the company’s profile and any joint venture with others should be submitted in the English language. The submission of documentation in the Arabic language will not be accepted unless translated into the English language.

ارشادات التقديم :

يجب على الأطراف المهتمة تقديم رسالة تفيد اهتمامهم وملخص مفصل لمؤهلاتهم المطلوبة من خلال ملئ وتوقيع وختم استمارة التأهيل المرفقة، تسليط الضوء على مطابقتها للقدرات المذكورة أعلاه جنباً إلى جنب مع بيانات الشركة العامة وتفاصيل الأعمال المماثلة المنفذة. يمكن للشركات ان تقدم ملفاتها لوحدها، أو متحدة مع شركات أخرى. إذا كانت رسالة ابداء الاهتمام هي من مجموعة من الشركات، يجب ان تتوفر المعلومات المطلوبة لجميع الشركات المكونة للاتحاد ، كما إنه يجب أن يتم توضيح أي شركة هي الشركة الرائدة والممثلة للاتحاد، وينبغي تحديد طبيعة ترتيب الاتحاد ، وان يتضمن التقديم رسالة اتفاق الاتحاد الموقعة من  جميع الشركات.

SUBMISSION GUIDELINES

Interested parties shall submit a letter stating their interest and a detailed summary of their qualifications to be filled, signed and stamped the attached prequalification form, highlighting their compliance with the above listed capabilities along with the generic company profile and details of similar works executed.  Firms may request to be qualified alone, or in consortium with other firms.  If the Expression of Interest is from a consortium of firms, the following information on all firms making up the consortium must be provided, it must be clearly indicated which firm is the lead firm of the consortium, and the nature of the consortium arrangement should be specified, including a consortium letter of agreement signed by all firms.

ينبغي إرسال طلب ابداء الاهتمام (EOI)، مصحوبا بالمستندات المذكورة أعلاه في ظرف مختوم، ويجب أن الكتابة عليه وبشكل واضح "طلب ابداء الاهتمام لعقد من نوع تصميم وتنفيذ لشارع الإستقلال وشارع الزبير/ مجسر ساحة سعد والشارع من الوقف الشيعي / ساحة سعد في محافظة البصرة - العراق

 

Application for Expression of Interest (EOI), accompanied by the above listed documents should be forwarded in sealed envelope and must be clearly marked “Expression of Interest for a Design & Build Contract for Istiqlal, Zubair/Sa’ad Square Bridge and Shi’at Patrimony/Sa’ad Square Streets in the Governorate of Basra - Iraq

.

 

الحق في قبول أو رفض أي أو جميع التطبيقات:


محافظة البصرة تحتفظ بحقها في تحديث أو تعديل أو استكمال متطلبات، أو إلغاء دعوة ابداء الاهتمام هذه  أو عملية استدراج العروض في أي وقت. تحتفظ محافظة البصرة الحق في قبول أو رفض أي من أو جميع الطلبات، وتأهيل أو استبعاد اي أو جميع الطلبات المقدمة لدعوة ابداء الاهتمام. تقديم اجابة لهذه الدعوة ابداء الاهتمام لا يضمن تلقائيا أن الطرف المتقدم ان ياخذ بالاعتبار وصل طلب متطلبات العرض (RFP) عندما أصدر ولن تكون محافظة البصرة ملتزمه على تقبل أي مطالبة بالتعويض عن نفقات فيما يتعلق لإعداد EOI’s و تقديمها.

RIGHT TO ACCEPT OR REJECT ANY OR ALL APPLICATIONS

The Governorate of Basra reserves the right to update, amend or supplement the requirements of, or cancel this Invitation for Expression of Interest or the solicitation process at any time.  Basra Governorate reserves the right to accept or reject any or all submissions, and qualify or disqualify any or all submissions made to this Invitation for Expression of Interest.  Submitting a response to this Invitation for Expression of Interest does not automatically guarantee that the submitting party will be considered for receipt of the Request for Proposal (RFP) when issued nor will Basra Governorate be under any obligation to entertain any claim for expenses in relation to the preparation and of the EOI’s for submissions.

محافظة البصرة تحتفظ لنفسها بالحق في رفض أي طلب EOI إذا:

(أ) في أي وقت، تم تحريف للمواد أو كشفها، أو

(ب) عدم استجابة المقاول فورا للاطار الزمني المحدد.

The Governorate of Basra reserves the right to reject any EOI application if:

(a)         At any time, a material misrepresentation is made or uncovered, or

(b)       The Contractor does not respond promptly and by the designated time frame.

. وان عدم توفر الشروط اعلاه يعتبر المتقدم مرفوضاً ،وفي حال توفرها تقدم المتطلبات الاضافية التالية: 

تعريف بمقدم العطاء ويتضمن:

-         الاسم والسيرة الكاملة للشركة

-         مجال الاختصاص الدقيق

-         وثائق التسجيل و الاعتماد

-         وصف الخبرة السابقة في التصميم والتنفيذ لمشاريع مماثلة

-         الخبرة في التصميم والتنفيذ لمشاريع البنية التحتية في العراق (ان وجدت)

-         كادر الاختصاص الفني مع السيرة الذاتية

 

 ستقوم شركة هيل انترناشيونال (Hill International) بدراسة هذه المؤهلات ولجميع الشركات المتقدمة وسيتم اختيار أفضل الشركات ووضعها ضمن القائمة المختصرة للمناقصة.

علماً بأن اخر موعد لتقديم بيانات ابداء الاهتمام هو   4/ايلول/2014 

 

ملاحظة:

يجب تقديم بيانات الاهتمام مصحوبة بقرص مدمج فيه كافة البيانات المقدمة.

 الى العنوان الاتي :

العنوان : جمهورية العراق –محافظة البصرة – مبنى ديوان محافظة البصرة – مجمع لجان الفتح والإحالة –قاعة فتح العطاءات.

 او على البريد الالكتروني :

Email:  [email protected]

       CC:[email protected]  

               [email protected]

 

 
   

ملاحظــــــــــة مهمة

هذه ليست دعوة لتقديم العطاءات. سيتم تطبيق إجراءات المناقصة الكامل للمقاولين الذين سيكونون مؤهلين على تنفيذ المشروع.

و سيتم الاتصال فقط بالمقاولين الذين يجتازون عملية التأهيل بنجاح لأجل المناقصة

 

In case that the above mentioned conditions are not obtainable  , the submitting company is rejected. In case  they are available , the following additional requirements should be presented:   

- The company full name and CV.

-The field of exact specialization 

-The documents of registration and accreditation.

-Description of previous experience in Design &    Build of similar projects .

-Experience in of infrastructure Design & Build projects in Iraq or outside Iraq (if any) .

- The CV of the specialist technical staff .

 

Hill international Company will study and evaluate these qualifications for all the submitting companies. Then, the best companies will be  chosen and written in the tender shortlist  ,

knowing that the last date for submitting expression of  interest requirements   is September   4th  / 2014 .

 

Note:

The requirement attached with soft copy (CD) should be presented for the following address :

 Republic of Iraq-Basra Governorate Office -The complex of the tenders opening – The hall  of tenders  submitting

OR electronically by below Email:

  

Email:  [email protected]

       CC:[email protected]  

               [email protected]

 

An important attentio

This is not an invitation or presenting the proposals . the entire  tenders procedures will be practiced for the contractors that will be prequalified for implementing the project.

 

The calls will be made only for the contactors that pass the prequalification procedure successfully for the tender. 

برمجة وتصميم المرام